海外でよく使われる”Piss off”の意味と使い方

スラング

Piss offの意味

意味1

「イライラする / ムカつく / 腹が立つ」

Piss off”は主にムカつくことを表現し、ムカつかせている原因を主語に置くことが多いです。

Angryと意味がとても似ています。

You piss me off!

(お前ムカつく!)

意味2

「どこかに行く / 消え去る」

その場から消え去ることをいうときにこの言葉を使用することがあります。

You would better piss off out of here before the cops arrive.

(警察が来る前にここから逃げたほうがいい)

意味3

「あぁ、そうですね(適当)」

相手が自慢話をしていたりどうでもいいような話をしているとき日本語で「なるほどね(適当)」というときがあると思います。

それを英語で言うとPiss offも当てはまりそうです。

ちなみにPissの意味は

ちなみにですが、Piss単体だと「小便」という意味にもなります。

また、Piss offは汚い言葉ですので公的なところでは使用しないことをお勧めします。

コメント

タイトルとURLをコピーしました